Deunăzi am întîlnit o întrebare interesantă: „Fonetic, cum ați «analiza»
cei trei «i» din: «Pustiii»?” Pe moment, replica mea a fost că acel cuvînt are
o ambiguitate semantică și gramaticală, anume poate fi atît un adjectiv ca în
„pustiii codri”, cît și un verb ca în „eu pustiii tot în cale”. „Și ce relevanță
are acest fapt?” veți spune. Și „fii” din „am doi fii” și „fii sănătos” are sau
pare a avea aceeași ambiguitate. În realitate, trebuie să știm cum se pronunță
cele patru cuvinte (sau să le auzim pronunțate corect) pentru a ne lămuri dacă
avem similaritate completă între cele două perechi sau există o diferență
undeva. De aceea, în condițiile date, adică în absența pronunției, ne este de
folos în primul rînd un dicționar de pronunțare a limbii române (un adevărat
dicționar ortoepic).
Desigur că la-ntrebarea pusă au existat oameni ce n-au înțeles cerința și i-au
dat autoarei un răspuns de analiză morfematică (un i vine de colo, altul de dincolo etc.) pentru una dintre cele două
variante, dar în final s-au dat și răspunsuri strict de ordin
fonetic/fonologic. După cum voi arăta, din punctul de vedere al ortografiei și
ortoepiei, „pustiii/pustiii” constituie o pereche de omografe, dar nu omofone,
în timp ce perechea „fii/fii” menționată în primul paragraf constituie o omonimie completă, atît omografe, cît și
omofone.
Folosind Alfabetul Fonetic Internațional, avem „fiu [fiw]”(substantiv
nearticulat, singular), respectiv
„fii [fij]” (substantiv
nearticulat, plural). Pentru
forma de imperativ (sau parte din conjunctiv prezent) a verbului a fi, avem iarăși „fii [fij]”. În concluzie, omonimie completă (omografie + omofonie).
Cît despre „pustiii”, trebuie să distingem după cum urmează:
1.
Adjectiv
articulat. Plecăm
progresiv: pustiu [pus.ˈtiw], apoi pluralul nearticulat pustii [pus.ˈtij] .
Adăugăm articolul și marcăm silabația nouă: pustiii
[pus.ˈti.ji]. Șapte litere și doar șase sunete. Ultimul sunet,
reprezentat prin digraful ii, este un [ji], ce notează un alofon fără stop
glotal, cu apendice palatal al fonemului vocalic /i/ .
Să se compare cu copil, copii, copiii,
[ko.ˈpil], [ko.ˈpij], [ko.ˈpi. ji]. Distingem deci o valoare zero-fonetică a
literei i, cînd aceasta are valoarea
morfematică de articol hotărît atașat desinenței de plural i. Dar și aici există o controversă (cumva asemănătoare celei
clasice cu privire la i șoptit ),
anume că perechea ii (desinență +
articol) este bifonemică /j/+/i/, fonetic [ko.pij.i] (Tătaru, op.cit., p. 185; Șuteu, Șoșa, op.cit., p.78), contrar cu norma propusă de DOOM3 (p.
101).
2.
Formă
verbală de perfect simplu, persoana I, a verbului „a pustii”. Avem redarea scriere + pronunție pustiii [pus.ti.ˈjij],
deci cu șapte sunete, trigrafului iii corespunzîndu-i, în ordine, un
alofon neutral al fonemului vocalic /i/, apoi un alofon fără stop glotal, cu apendice palatal al
fonemului vocalic /i/ și la final fie un alofon neutral al fonemului
semivocalic /j/, fie un alofon asilabic („șoptit”) al fonemului vocalic /i/(după
Bocoș et al., p. 280, interpretare
după (eu mă) sfiii). În primul dintre
cazuri, spunem că ultima silabă, cu vocala purtătoare de accent, constituie un diftong
descendent. Această interpretare (din nou adaptată după (eu mă) sfiii) coincide și cu cea dată de DOOM3 (p. 101).
Și interpretarea adjectivului articulat pustiii
cu trei litere = două sunete cu caracter vocalic coincide cu cea propusă
de DOOM3, tot la pagina 101, exemplificare pentru adjectivul propriii.
Ortografia
noastră, cu particularitatea dată de existența omonimei totale sau parțiale (= omografie),
nu impune redarea specială/marcată a literei aferente vocalei purtătoare de
accent (principal), decît ca mod de emfază, de aceea pot apărea situații de
ambiguitate. Dacă vrem să le evităm, putem sublinia cu o linie acea literă care
impropriu spus „poartă accentul” (exact ca în dicționarele explicative sau în
cele ortografice) și lumea ar trebui să înțeleagă strict la ce cuvînt ne
referim. Sau le testăm cunoștințele lingvistice, special formulînd o-ntrebare
cu răspuns multiplu.
Și am mai
descoperit (vezi punctul 1. mai sus) o controversă de interpretare în lingvistica
noastră, ce-apare doar cînd privim problema complet (fonem-grafem-morfem):
trigraful iii.